Chapter 51: Saṃdhyākāla-saṃhāra
Evening Withdrawal after Arjuna’s Counter-Advance
ततो दश महेष्वासा: पाण्डवानां महारथा: | रक्षार्थम भ्यधावन्त सौभद्रं त्वरिता रथै:
tato daśa maheṣvāsāḥ pāṇḍavānāṁ mahārathāḥ | rakṣārtham abhyadhāvanta saubhadraṁ tvaritā rathaiḥ, rājan |
三阇耶说道:“于是,般度一方十位大弓手——皆为大车战将——为护苏婆陀罗之子(阿毗曼纽),王啊,乘车疾驰而来。此偈彰显刹帝利的武士之道:忠于己方,见同盟陷危即刻援护,并在战阵之中协同而动。”
संजय उवाच
The verse underscores kṣatriya-dharma in practice: when an ally is endangered, righteous conduct demands swift, united protection. It also reflects the ethical ideal of solidarity—placing the safety of one’s comrade above hesitation or personal risk.
In the battle account narrated by Sañjaya to Dhṛtarāṣṭra, ten elite Pāṇḍava-side chariot-warriors rapidly drive toward Abhimanyu (Saubhadra) to guard him, indicating an urgent tactical response to a threat against him.