Chapter 51: Saṃdhyākāla-saṃhāra
Evening Withdrawal after Arjuna’s Counter-Advance
जघान परमक्रुद्धो नृत्यन्निव महारथ: । साथ ही कृपाचार्यके स्वर्णभूषित धनुषको भी तेज धारवाले भालासे काट गिराया; फिर सब ओर घूमकर नृत्य-सा करते हुए महारथी अभिमन्युने अत्यन्त कुपित हो तीखी नोकवाले बाणोंसे भीष्मकी रक्षा करनेवाले उन महारथियोंको भी घायल कर दिया ।।
sañjaya uvāca |
jaghāna paramakruddho nṛtyann iva mahārathaḥ |
tasya lāghavam udīkṣya tutuṣur devatā api |
abhimanyor hastānāṃ lāghavaṃ dṛṣṭvā devatā api prītā babhūvuḥ; arjunaputrasya lakṣyavedhasya saphalatayā prabhāvitā bhīṣmādayaḥ sarve rathinaḥ taṃ sākṣād arjunavat śaktimantam amanyanta |
三阇耶说道:那大车战士盛怒之下击溃诸敌,回旋驰骋,宛如起舞。见阿毗曼纽手法迅疾,连诸天亦为之欢悦。车上诸将——毗湿摩(Bhīṣma)等人——为阿周那之子箭无虚发所震,遂断其威力宛若亲见檀那阇耶(Arjuna)在场。置于史诗的道义框架中,此颂揭示:战阵之中受纪律统御的精熟(纵在怒火里)亦能赢得诸界认可,同时也预示在由达摩与其破坏所笼罩的战场上,这等武功将付出沉重的道德代价。
संजय उवाच
Excellence in one’s discipline—here, controlled agility and precision in battle—naturally draws recognition, even from higher witnesses (the gods). Yet the Mahābhārata’s ethical horizon reminds the reader that martial brilliance must still be weighed against dharma, because victory and praise do not automatically equal righteousness.
Sañjaya describes Abhimanyu fighting with furious energy and remarkable agility, moving around like a dancer on the battlefield. His speed and accurate shooting impress the gods, and Bhīṣma and other senior warriors conclude that Abhimanyu’s power and skill are comparable to Arjuna’s.