Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Bhīmasena’s Kalinga Engagement and the Approach of Bhīṣma (भीमसेन-कालिङ्ग-संग्रामः)

हयैरपि हयारोहाश्चलामरापीडधारिभि: । हंसैरिव महावेगैरन्योन्यमभिविद्रुता:,चँवर और कलंगीसे सुशोभित हंस-तुल्य सफेद एवं महान्‌ वेगशाली घोड़ोंपर बैठे हुए कितने ही घुड़सवार एक-दूसरेपर धावा कर रहे थे

hayair api hayārohāś calāmarāpīḍadhāribhiḥ | haṃsair iva mahāvegair anyonyam abhividrutāḥ ||

三阇耶说:就连那些骑士,手执飘扬的牦牛尾拂尘,头戴羽冠饰物,也骑着洁白如天鹅、疾若大风的骏马,彼此迎面冲杀。

हयैःby horses
हयैः:
Karana
TypeNoun
Rootहय
FormMasculine, Instrumental, Plural
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
हयारोहाःhorse-riders
हयारोहाः:
Karta
TypeNoun
Rootहयारोह
FormMasculine, Nominative, Plural
चलामरापीडधारिभिःwith bearers of yak-tail fans and crested head-ornaments
चलामरापीडधारिभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootचलामरापीडधारिन्
FormMasculine, Instrumental, Plural
हंसैःby swans
हंसैः:
TypeNoun
Rootहंस
FormMasculine, Instrumental, Plural
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
महावेगैःwith great speed / very swift
महावेगैः:
TypeAdjective
Rootमहावेग
FormMasculine, Instrumental, Plural
अन्योन्यम्each other (mutually)
अन्योन्यम्:
Karma
TypeIndeclinable
Rootअन्योन्य
अभिविद्रुताःrushed/charged (towards)
अभिविद्रुताः:
Karta
TypeVerb
Rootअभि-विद्रु (धातु: द्रु/द्रव्)
FormMasculine, Nominative, Plural, क्त (past passive participle, used in active sense here)

संजय उवाच

S
Sañjaya
H
horsemen (hayārohāḥ)
H
horses (hayāḥ)
C
cāmara (yak-tail whisk)
Ā
āpīḍa (crest/head-ornament)
S
swans (haṃsa) (as a simile)

Educational Q&A

The verse does not state a direct moral injunction; it heightens awareness of how war can appear magnificent—swift white horses, royal emblems, disciplined riders—yet that very magnificence is directed toward mutual destruction. It invites reflection on the ethical ambiguity of martial glory: beauty and prowess do not remove the burden of violence.

Sañjaya is narrating the Kurukṣetra battle to Dhṛtarāṣṭra. Here he depicts cavalry units: horsemen adorned with cāmaras and crests, mounted on fast white horses likened to swans, charging at each other in close combat.