Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Bhīmasena’s Kalinga Engagement and the Approach of Bhīṣma (भीमसेन-कालिङ्ग-संग्रामः)

प्रभिन्नैरपि संसक्ता: केचित्‌ तत्र महागजा: । क्रौज्चवन्निनदं कृत्वा दुद्रुवु: सर्वतो दिशम्‌,कुछ महान्‌ गजराज मदस्रावी हाथियोंसे टक्कर लेकर क्रौंच पक्षीकी भाँति चीत्कार करते हुए सब दिशाओंमें भाग गये

prabhinnair api saṁsaktāḥ kecit tatra mahāgajāḥ | krauñcavan ninadaṁ kṛtvā dudruvuḥ sarvato diśam ||

三阇耶说道:战场上有些巨象,虽已处于狂暴发情之态并卷入惨烈冲撞,却发出如鸻鹤(krauñca)般的哀鸣,向四方奔逃。此景昭示:在战争的挤压之下,即便最强者也会从镇定被逼入惊惶——当力与力相撞,恐惧便能淹没决心。

प्रभिन्नैःby/with (those) in rut, maddened
प्रभिन्नैः:
Karana
TypeAdjective
Rootप्रभिन्न (प्र-√भिद्)
FormMasculine, Instrumental, Plural
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
संसक्ताःclinging/engaged; having collided/locked (with)
संसक्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसंसक्त (सम्-√सञ्ज्)
FormMasculine, Nominative, Plural
केचित्some
केचित्:
Karta
TypePronoun
Rootक (प्रातिपदिक: क-)
FormMasculine, Nominative, Plural
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
महागजाःgreat elephants
महागजाः:
Karta
TypeNoun
Rootमहागज
FormMasculine, Nominative, Plural
क्रौञ्चवत्like a krauñca bird
क्रौञ्चवत्:
TypeIndeclinable
Rootक्रौञ्चवत्
निनदम्a cry/roar
निनदम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिनद
FormMasculine, Accusative, Singular
कृत्वाhaving made/uttered
कृत्वा:
TypeVerb
Root√कृ
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
दुद्रुवुःthey ran/fled
दुद्रुवुः:
TypeVerb
Root√द्रु (द्रवति/द्रव्)
FormPerfect (लिट्), 3rd, Plural, Parasmaipada
सर्वतःon all sides; in every direction
सर्वतः:
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः
दिशम्direction (as goal)
दिशम्:
Karma
TypeNoun
Rootदिश्
FormFeminine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
M
mahāgaja (great elephants)
K
krauñca (bird)

Educational Q&A

The verse highlights the instability of worldly strength: even ‘great’ forces can collapse under pressure. In ethical terms, it cautions against pride in power and shows how fear can disrupt discipline and duty amid conflict.

Sañjaya describes battlefield chaos: some massive elephants, despite being in musth and engaged in clashes, cry out loudly (likened to the krauñca bird) and then scatter, fleeing in all directions.