भीमसेननादः तथा प्रथमसंमर्दः
Bhīmasena’s Roar and the First Clash
क्योंकि उस अविनाशी परब्रह्मका और अमृतका तथा नित्यधर्मका और अखण्ड एकरस आनन्दका आश्रय मैं हूँ: ।।
brahmaṇo hi pratiṣṭhāham amṛtasyāvyayasya ca | śāśvatasya ca dharmasya sukhasyaikāntikasya ca ||
阿周那说:“因为我正是不坏梵(Brahman)的根基与恒常依止——亦是不死之所依、永恒法(dharma)之所依,以及圆满无缺、不可分割、同一味的安乐之所依。”——至此,在《摩诃婆罗多》之《毗湿摩篇》、其《薄伽梵歌篇》、薄伽梵歌诸奥义书中,于梵智(brahma-vidyā)与瑜伽论典之内,圣克里希纳与阿周那对话的第十四章——名为“三德分别瑜伽”——告终。
अजुन उवाच
The verse teaches that the Lord is the ultimate ground of Brahman, immortality, eternal dharma, and pure bliss—so the highest metaphysical truth and the moral order are anchored in the divine, making devotion and righteous living converge toward the same supreme support.
Within the Kurukṣetra setting of the Mahābhārata, this line concludes the teaching on the three guṇas: after explaining how one transcends sattva, rajas, and tamas, the speaker affirms His own status as the basis of the imperishable goal and the enduring dharma, reinforcing Arjuna’s orientation toward divine refuge amid the war’s ethical strain.