Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Mokṣa–Saṃnyāsa–Tyāga–Guṇa-Vibhāga (Renunciation, Relinquishment, and the Three Guṇas) — Mahābhārata 6, Bhīṣma-parva

सम्बन्ध-- इस प्रकार नित्य विज्ञानानन्‍न्दधन आत्मतत्त्वको सर्वत्र समभावसे देखनेका महत्त्व और फल बतलाकर अब जगले श्लोकमें उसे अकर्ता देखनेवालेकी महिमा कहते हैं प्रकृत्यैव च कर्माणि क्रियमाणानि सर्वश: । यः पश्यति तथा55त्मानमकर्तारें स पश्यति,और जो पुरुष सम्पूर्ण कर्मोंको सब प्रकारसे प्रकृतिके द्वारा ही किये जाते हुए देखता है और आत्माको अकर्ता देखता है, वही यथार्थ देखता हैं

prakṛtyaiva ca karmāṇi kriyamāṇāni sarvaśaḥ | yaḥ paśyati tathātmānam akartāraṃ sa paśyati ||

一切行为,无论以何种方式,皆唯由普拉克里蒂(Prakṛti,物质自然)所运作。能如是观者——并且观见真我(Ātman)为无作者(akartā,非行者)者——方为真实之见。在战场的伦理处境中,此教导使阿周那从以我执为中心的“我在做”转向清明的辨识:当法(dharma)所要求之处应当行动,但不可将行动据为“我之所为”。

प्रकृत्याby (means of) Prakriti/nature
प्रकृत्या:
Karana
TypeNoun
Rootप्रकृति
FormFeminine, Instrumental, Singular
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root
कर्माणिactions/deeds
कर्माणि:
Karma
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Plural
क्रियमाणानिbeing done
क्रियमाणानि:
TypeVerb
Rootकृ
FormPresent passive participle (शानच्), Neuter, Nominative/Accusative, Plural
सर्वशःin every way/entirely
सर्वशः:
TypeIndeclinable
Rootसर्वशः
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
पश्यतिsees
पश्यति:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Parasmaipada
तथाthus/in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
आत्मानम्the Self
आत्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
अकर्तारम्as a non-doer
अकर्तारम्:
TypeAdjective
Rootअकर्तृ
FormMasculine, Accusative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
पश्यतिsees (truly)
पश्यति:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Parasmaipada

अजुन उवाच

A
Arjuna
P
Prakṛti
Ā
Ātman (Self)