Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Puruṣottama-yoga

The Discipline of the Supreme Person) — Chapter 15 (Bhagavadgītā

उसके अनन्तर वह आश्वर्यसे चकित और पुलकित-शरीर अर्जुन: प्रकाशमय विश्वरूप परमात्माको श्रद्धा-भक्तिसहित सिरसे प्रणाम करके हाथ जोड़कर बोला ।।

arjuna uvāca | paśyāmi devāṁs tava deva dehe sarvāṁs tathā bhūta-viśeṣa-saṅghān | brahmāṇam īśaṁ kamalāsana-stham ṛṣīṁś ca sarvān uragāṁś ca divyān ||

阿周那说道:噢,神圣者!在您的身躯之中,我看见一切诸天神祇,也看见无数各类众生的群聚。我看见坐于莲座之上的梵天,也看见自在天(湿婆),并见诸仙圣与光辉灿然的天界龙蛇。于此异象中,伦理之序与宇宙之序仿佛尽皆汇入于您,昭示诸世界所敬奉的诸般威力,皆被摄持于唯一至上的实相之中。

पश्यामिI see
पश्यामि:
Karta
TypeVerb
Rootपश् (दृश्-अर्थे)
Formलट् (वर्तमान), उत्तम, एकवचन, परस्मैपद
देवान्the gods
देवान्:
Karma
TypeNoun
Rootदेव
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
तवof you / your
तव:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formत्रिलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
देवO god
देव:
Sampradana
TypeNoun
Rootदेव
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
देहेin (your) body
देहे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदेह
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
तथाand also / likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
भूतof beings
भूत:
TypeNoun
Rootभूत
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
विशेषof various kinds / distinct
विशेष:
TypeNoun
Rootविशेष
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
संघान्multitudes / groups
संघान्:
Karma
TypeNoun
Rootसंघ
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
ब्रह्माणम्Brahmā
ब्रह्माणम्:
Karma
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (ब्रह्मा)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ईशम्the Lord (Śiva / Īśa)
ईशम्:
Karma
TypeNoun
Rootईश
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
कमलासनस्थम्seated on the lotus-seat
कमलासनस्थम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकमलासनस्थ
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ऋषीन्the sages
ऋषीन्:
Karma
TypeNoun
Rootऋषि
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
उरगान्serpents
उरगान्:
Karma
TypeNoun
Rootउरग
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
दिव्यान्divine
दिव्यान्:
Karma
TypeAdjective
Rootदिव्य
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन

अजुन उवाच

A
Arjuna
K
Krishna (as the Divine/Viśvarūpa)
D
Devas (gods)
B
Bhūtas (various beings)
B
Brahmā
Ī
Īśa (Śiva/Rudra)
Ṛṣis (sages)
D
Divya uragas (celestial serpents/nāgas)
K
Kamalāsana (lotus-seat/throne)

Educational Q&A

The verse emphasizes the all-encompassing nature of the Supreme: even the highest gods and revered cosmic powers are seen as contained within the one Divine reality. Ethically, it redirects reverence from fragmented authorities toward a unified source of dharma, inviting humility and devotion in the face of the cosmic order.

After being granted divine sight, Arjuna beholds Kṛṣṇa’s Viśvarūpa (universal form). Overwhelmed with awe and devotion, he describes what he sees inside that form—gods, hosts of beings, Brahmā on the lotus-seat, Śiva, sages, and celestial serpents—confirming that the entire cosmos appears gathered within Kṛṣṇa.