Kṣetra–Kṣetrajña-Jñāna–Jñeya-Viveka
Field, Knower, Knowledge, and the Knowable
स्वयमेवात्मना55त्मान वेत्थ त्वं पुरुषोत्तम । भूतभावन भूतेश देवदेव जगत्पते
svayam evātmanātmānaṁ vettha tvaṁ puruṣottama | bhūta-bhāvana bhūteśa deva-deva jagat-pate ||
阿周那说道:“噢,至上之人啊,唯有你以你自身认识你自身。噢,万有之生主,众生之主,诸神之神,宇宙之主——你的真实本性自显自明,旁人终不能尽知。”
अजुन उवाच
The verse emphasizes the transcendence and self-revealing nature of the Supreme: the highest reality is fully known only to itself. This frames devotion and humility—finite beings approach the divine through reverence and inquiry rather than claiming complete comprehension.
In the Bhīṣma Parva dialogue setting, Arjuna addresses Kṛṣṇa with exalted epithets, acknowledging Kṛṣṇa’s supreme status and the limits of human understanding, preparing the ground for deeper revelation about the divine nature and cosmic order.