Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Viśvarūpa-darśana (The Vision of the Universal Form) — महायोगेश्वरस्य विश्वरूपदर्शनम्

अपिः चेत्‌ सुदुराचारो3 भजते मामनन्यभाक्‌ । साधुरेव स मन्तव्य: सम्यग्व्यवसितो हि सः

api cet sudurācāro bhajate mām ananyabhāk | sādhur eva sa mantavyaḥ samyagvyavasito hi saḥ ||

纵使一人行止极恶,若能以不二之心专一奉我,亦当视为善人——因为他的志向已正。其伦理旨趣在于:真诚而专注地转向神圣,标志着内在的决定性改易;评断之时,当顾及这份能转化的意向,而不只拘泥于往昔过失。

अपिeven; also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
चेत्if
चेत्:
TypeIndeclinable
Rootचेत्
सुदुराचारःa very evil-doer / of very bad conduct
सुदुराचारः:
Karta
TypeNoun
Rootसुदुराचार
FormMasculine, Nominative, Singular
भजतेworships; serves; resorts to
भजते:
TypeVerb
Rootभज्
FormPresent (Lat), Third, Singular, Atmanepada
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular
अनन्यभाक्with exclusive devotion; having no other (object)
अनन्यभाक्:
TypeAdjective
Rootअनन्यभाज्
FormMasculine, Nominative, Singular
साधुःgood; righteous
साधुः:
Karta
TypeAdjective
Rootसाधु
FormMasculine, Nominative, Singular
एवindeed; certainly
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
मन्तव्यःto be considered; should be regarded
मन्तव्यः:
TypeAdjective
Rootमन्
FormMasculine, Nominative, Singular
सम्यक्properly; rightly
सम्यक्:
TypeIndeclinable
Rootसम्यक्
व्यवसितःresolved; firmly determined
व्यवसितः:
TypeAdjective
Rootवि-अव-सा
FormMasculine, Nominative, Singular
हिfor; indeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular

अजुन उवाच

A
Arjuna
K
Krishna