Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

विभूति-योगः (Vibhūti-yoga) — Exemplary Manifestations as a Contemplative Index

वेदेषु यज्ञेषु तप:सु चैव दानेषु यत्‌ पुण्यफलं प्रदिष्टम्‌ अत्येति तत्सरवमिदं विदित्वा योगी परं स्थानमुपैति चाद्यम्‌

vedeṣu yajñeṣu tapaḥsu caiva dāneṣu yat puṇyaphalaṁ pradiṣṭam | atyeti tat sarvam idaṁ viditvā yogī paraṁ sthānam upaiti cādyam ||

阿周那说:瑜伽行者若真实了悟此秘密,便超越经中所宣说由研习吠陀、行祭祀、修苦行与施舍所生的一切功德;并得至本初、至高、永恒之境。

वेदेषुin the Vedas
वेदेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवेद
FormMasculine, Locative, Plural
यज्ञेषुin sacrifices
यज्ञेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयज्ञ
FormMasculine, Locative, Plural
तपःसुin austerities
तपःसु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Locative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
दानेषुin gifts/charity
दानेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदान
FormNeuter, Locative, Plural
यत्which/that (what)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
पुण्यफलम्meritorious fruit/reward
पुण्यफलम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुण्यफल
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
प्रदिष्टम्declared/prescribed
प्रदिष्टम्:
TypeVerb
Rootप्र-√दिश्
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Nominative/Accusative, Singular
अत्येतिsurpasses/goes beyond
अत्येति:
TypeVerb
Rootअति-√इ
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
सर्वम्all
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
विदित्वाhaving known
विदित्वा:
TypeVerb
Root√विद्
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा)
योगीthe yogin
योगी:
Karta
TypeNoun
Rootयोगिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
परम्supreme
परम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपर
FormNeuter, Accusative, Singular
स्थानम्abode/state
स्थानम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्थान
FormNeuter, Accusative, Singular
उपैतिattains/approaches
उपैति:
TypeVerb
Rootउप-√इ
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
आद्यम्primeval/original
आद्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootआद्य
FormNeuter, Accusative, Singular

अजुन उवाच

A
Arjuna
V
Vedas
Y
yajña (sacrifice)
T
tapas (austerity)
D
dāna (charity)
Y
yogin
P
parama sthāna (supreme state/abode)

Educational Q&A

True knowledge of the inner secret (yoga-realization) transcends the merit gained from external religious acts—Vedic study, sacrifice, austerity, and charity—and leads to the highest, primordial, eternal goal.

In the Bhīṣma Parva dialogue setting, Arjuna speaks a concluding affirmation: the yogin who understands the teaching just revealed goes beyond conventional merit-making practices and reaches the supreme state, emphasizing realization over ritual achievement.