Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

ध्यानयोगः — Dhyāna-Yoga

Discipline of Meditation and Mental Restraint

पहले भी जिनके राग, भय और क्रोध सर्वथा नष्ट हो गये थे और जो मुझमें अनन्यप्रेमपूर्वक स्थित रहते थे, ऐसे मेरे आश्रित रहनेवाले बहुत-से भक्त उपर्युक्त ज्ञानरूप तपसे पवित्र होकर मेरे स्वरूपको प्राप्त हो चुके हैं ।।

ye yathā māṁ prapadyante tāṁs tathaiva bhajāmy aham | mama vartmānuvartante manuṣyāḥ pārtha sarvaśaḥ ||

阿周那啊,往昔亦复如是:凡贪、惧、嗔尽灭,怀无二之爱而安住于我、归依于我者,许多信奉者以智慧之苦行而得清净,已证得我的自性。众生以何种方式归向我,我亦以同样方式摄受回应;因为一切人于诸般途径,终究都在循行我的道路。

येthose who
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
यथाas, in whatever manner
यथा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयथा
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormCommon, Accusative, Singular
प्रपद्यन्तेtake refuge in, approach
प्रपद्यन्ते:
Kriya
TypeVerb
Rootप्र-√पद्
FormPresent, Indicative, Atmanepada, Third, Plural
तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
तथाso, in that manner
तथा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed, just
एव:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootएव
भजामिI reciprocate/serve/favor
भजामि:
Kriya
TypeVerb
Root√भज्
FormPresent, Indicative, Parasmaipada, First, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormCommon, Nominative, Singular
ममof me, my
मम:
Sambandha
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormCommon, Genitive, Singular
वर्त्मpath, way
वर्त्म:
Karma
TypeNoun
Rootवर्त्मन्
FormNeuter, Accusative, Singular
अनुवर्तन्तेfollow, proceed along
अनुवर्तन्ते:
Kriya
TypeVerb
Rootअनु-√वृत्
FormPresent, Indicative, Atmanepada, Third, Plural
मनुष्याःpeople, humans
मनुष्याः:
Karta
TypeNoun
Rootमनुष्य
FormMasculine, Nominative, Plural
पार्थO son of Pritha (Arjuna)
पार्थ:
Sambodhana
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Vocative, Singular
सर्वशःin every way, entirely
सर्वशः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसर्वशस्

अजुन उवाच

A
Arjuna (Pārtha)
Ś
Śrī Kṛṣṇa (implied speaker as 'mām/aham')

Educational Q&A

The Lord responds to seekers in accordance with the manner and sincerity of their approach—devotion, surrender, or disciplined seeking—while affirming that all human striving operates within the Divine order and ultimately traces the Divine path.

In the midst of the Kurukṣetra setting, Kṛṣṇa instructs Arjuna on spiritual principles: He explains that different temperaments and modes of worship lead to corresponding experiences of divine support, and that diverse human pursuits still unfold along the overarching path governed by Him.