Bhīṣma-parva Adhyāya 16 — Saṃjaya’s Boon, Bhīṣma’s Protection, and the Dawn Arraying of Armies
शकुनि: सौबल: शल्य: सैन्धवो5थ जयद्रथ: । विन्दानुविन्दौ कैकेया: काम्बोजस्य सुदक्षिण:
sañjaya uvāca |
śakuniḥ saubalaḥ śalyaḥ saindhavo 'tha jayadrathaḥ |
vindānuvindau kaikeyāḥ kāmbojasya sudakṣiṇaḥ ||
三阇耶说道:苏婆罗之子沙昆尼、沙利耶,以及信度之主阇耶陀罗;又有凯迦耶的王子温陀与阿奴温陀,并迦摩波阇之王苏达克希那——这些著名的刹帝利英雄,皆列为俱卢一方的要害统帅。依三阇耶的道义叙述,此番点名昭示:何等浩大的权势与显赫的血统被聚拢于一场正邪难辨的战争之中,使得当野心与效忠压迫辨识时,达摩被撕扯得愈发悲怆。
संजय उवाच
The verse functions as an ethical warning through narrative: even eminent, well-born, and powerful rulers can be drawn into adharma when loyalty and ambition override justice. The grandeur of names and titles contrasts with the moral peril of the war they support.
Sanjaya is enumerating prominent Kaurava-aligned kings and warriors—Shakuni, Shalya, Jayadratha, Vindā-Anuvindā, and Sudakshina—within a broader catalogue of commanders and forces assembled for the Kurukshetra battle.