Previous Verse
Next Verse

Shloka 726

Bhīṣma-nipāta-saṃvāda — Sañjaya’s Report of Bhīṣma’s Fall (भीष्मनिपातसंवादः)

अन्ये भीष्माच्छान्तनवात्‌ तन्ममाचक्ष्व संजय । संजय! शान्तनुनन्दन भीष्मके सिवा

anye bhīṣmāc chāntanavāt tan mamācakṣva sañjaya |

持国王说道:“三阇耶,也把其他人的情形详尽告诉我——除去圣檀奴之子毗湿摩。在那场战斗中,谁被压制,谁遭败北,哪些英雄成了箭矢的靶子而被射倒?这一切都向我陈述。”

अन्येothers
अन्ये:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Nominative, Plural
भीष्मात्from Bhishma
भीष्मात्:
Apadana
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Ablative, Singular
शान्तनवात्from Shantanu's son (Bhishma)
शान्तनवात्:
Apadana
TypeNoun
Rootशान्तनव
FormMasculine, Ablative, Singular
तत्that (matter)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
ममto me / of me
मम:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
आचक्ष्वtell, relate
आचक्ष्व:
TypeVerb
Rootआ-चक्ष्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
संजयO Sanjaya
संजय:
Sampradana
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Vocative, Singular

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
S
Sañjaya
B
Bhīṣma
Ś
Śāntanu

Educational Q&A

The verse highlights the moral tension of war-reporting: a ruler’s desire to know outcomes (victory, defeat, deaths) reflects attachment and anxiety, while the narrator is tasked with truthful, comprehensive witnessing. It frames the battle not merely as spectacle but as an ethically weighty accounting of human loss and responsibility.

Dhṛtarāṣṭra questions Sañjaya, asking him to report the broader course of the battle beyond Bhīṣma—specifically who is being overpowered, who has been defeated, and which warriors have been struck down as targets of arrows.