Bhīṣma-nipāta-saṃvāda — Sañjaya’s Report of Bhīṣma’s Fall (भीष्मनिपातसंवादः)
तेजोवीर्यबलैर्भूयान् शिखण्डी द्रुपदात्मज: । यः शूरं कृतिनं युद्धे सर्वशास्त्रविशारदम्
tejo-vīrya-balair bhūyān śikhaṇḍī drupadātmajaḥ | yaḥ śūraṁ kṛtinaṁ yuddhe sarva-śāstra-viśāradam ||
持国王说道:“德鲁帕达之子尸建陀,在光辉、勇武与力量上更为卓绝——他在战场上敢于迎战那等英勇而老练的战士,通晓一切兵器之学与武艺法度。”
धृतराष्ट उवाच
The verse highlights how martial excellence is assessed in the epic world: tejas (presence), vīrya (courage), bala (strength), and śāstra-viśāradatā (mastery of weapon-lore). It implicitly frames kṣatriya ethics as a blend of inner resolve and disciplined training, not mere aggression.
Dhṛtarāṣṭra is speaking about Śikhaṇḍī, describing him as surpassing others in splendor, valor, and strength, and as one who faces formidable, highly trained warriors in battle. The remark situates Śikhaṇḍī’s battlefield significance within the Bhīṣma Parva war narrative.