Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Bhīṣma-nipāta-saṃvāda — Sañjaya’s Report of Bhīṣma’s Fall (भीष्मनिपातसंवादः)

यः पुरा विबुधै: सर्वे: सहाये युद्धदुर्मद: । काडुक्षितो दानवान्‌ घ्नद्धिः पिता मम महाव्रत:

yaḥ purā vibudhaiḥ sarvaiḥ sahāye yuddha-durmadaḥ | kāḍukṣito dānavān ghnaddhiḥ pitā mama mahā-vrataḥ ||

持国王说道:“昔日那位——骄矜而沉醉于战斗——与诸天同盟为助,且为一场严酷的誓仪受灌顶,击杀达那婆者;那位立大誓的人,正是我的父亲。”

यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
पुराformerly, once
पुरा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपुरा
विबुधैःby/with the gods (wise ones)
विबुधैः:
Karana
TypeNoun
Rootविबुध
FormMasculine, Instrumental, Plural
सर्वैःall
सर्वैः:
Karana
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Instrumental, Plural
सहायःhelper, ally
सहायः:
Karta
TypeNoun
Rootसहाय
FormMasculine, Nominative, Singular
युद्ध-दुर्मदःarrogant in battle / battle-maddened
युद्ध-दुर्मदः:
Karta
TypeAdjective
Rootयुद्धदुर्मद
FormMasculine, Nominative, Singular
काडुक्षितःnamed/known as Kāḍukṣita (proper epithet/name)
काडुक्षितः:
Karta
TypeAdjective
Rootकाडुक्षित
FormMasculine, Nominative, Singular
दानवान्the Dānavas (demons)
दानवान्:
Karma
TypeNoun
Rootदानव
FormMasculine, Accusative, Plural
घ्नन्killing, slaying
घ्नन्:
Karta
TypeVerb
Rootहन्
FormPresent (participle), Singular, Parasmaipada, Masculine, Nominative
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
पिताfather
पिता:
Karta
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Nominative, Singular
ममmy
मम:
Sambandha
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
महाव्रतःof great vow, great in vows
महाव्रतः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाव्रत
FormMasculine, Nominative, Singular

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
V
vibudhas (the gods)
D
Dānavas
D
Dhṛtarāṣṭra's father (unnamed in this verse)

Educational Q&A

The verse foregrounds the ethical weight of lineage and vows: a ruler’s identity is shaped by ancestral exemplars—especially those marked by steadfast observance (vrata) and decisive action in defense of cosmic order, even when that action is violent.

Dhṛtarāṣṭra recalls an ancient figure—his father—describing him as a formidable warrior allied with the gods who, after a severe consecration, destroyed the Dānavas. The statement situates the present war within a larger mythic frame of divine–asuric conflict and inherited martial legacy.