Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Bhīṣma-nipāta-saṃvāda — Sañjaya’s Report of Bhīṣma’s Fall (भीष्मनिपातसंवादः)

मामका: के महेष्वासा नाजहु: संजयाच्युतम्‌ । दुर्योधनसमादिष्टा: के वीरा: पर्यवारयन्‌,संजय! कभी युद्धसे पीछे न हटनेवाले भीष्मजीका मेरे पक्षके किन महाधनुर्धरोंने साथ नहीं छोड़ा? दुर्योधनकी आज्ञा पाकर किन-किन वीरोंने उन्हें सब ओरसे घेर रखा था?

māmakāḥ ke maheṣvāsā nājahuḥ sañjayācyutam | duryodhana-samādiṣṭāḥ ke vīrāḥ paryavārayan, sañjaya |

持国王说道:“三阇耶,我方哪些神射手没有离弃在战斗中毫不退让的毗湿摩?又奉都律陀那之命,哪些英雄从四面围护、守卫着他?”

मामकाःmy (men), belonging to me
मामकाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमामक
FormMasculine, Nominative, Plural
केwhich? who?
के:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine, Nominative, Plural
महेष्वासाःgreat bowmen
महेष्वासाः:
Karta
TypeNoun
Rootमहेष्वास
FormMasculine, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
अजहुःabandoned, left
अजहुः:
TypeVerb
Rootहाऽ (जहाति)
FormPerfect (Paroksha/Periphrastic-perfect usage in epic style), 3rd, Plural, Parasmaipada
संजयO Sañjaya
संजय:
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Vocative, Singular
अच्युतम्Acyuta (Krishna)
अच्युतम्:
Karma
TypeNoun
Rootअच्युत
FormMasculine, Accusative, Singular
दुर्योधनof Duryodhana
दुर्योधन:
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Genitive, Singular
समादिष्टाःcommanded, ordered
समादिष्टाः:
TypeAdjective
Rootसम्-आ-√दिश् (समादिशति)
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Plural
केwhich? who?
के:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine, Nominative, Plural
वीराःheroes, warriors
वीराः:
Karta
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Nominative, Plural
पर्यवारयन्surrounded, hemmed in
पर्यवारयन्:
TypeVerb
Rootपरि-आ-√वृ (आवृणोति/आवर्तते); causative/denominative epic usage: पर्यवारयति
FormImperfect, 3rd, Plural, Parasmaipada
संजयO Sañjaya
संजय:
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Vocative, Singular

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
S
Sañjaya
D
Duryodhana
B
Bhīṣma