जातो<सि धर्मलोपेन ततस्ते बुद्धिरीदूशी
sañjaya uvāca | jāto 'si dharmalopena tatas te buddhir īdūṣī |
三阇耶说道:“你因违失达摩而生,因此你的理解已被玷污。你依附卑劣之人,心念被嫉妒驱使,竟连具德的般度族也憎恨;正因如此,在俱卢族的议会中,我多次不得不听你吐出刻薄苦涩之言。”
संजय उवाच
A breach of dharma is portrayed as having ethical consequences: it clouds discernment (buddhi), fosters envy (īrṣyā), and leads to hostility (dveṣa) even toward the virtuous. The verse links moral lapse with degraded associations and destructive speech in public life.
Sanjaya addresses a person whose birth is described as arising from a lapse of dharma (alluding to Kuntī’s premarital conception). He explains that this has led to a corrupted mindset, envy-driven hatred of the Pāṇḍavas, and repeated bitter exchanges in the Kaurava court.