विक्रीडमानं कौन्तेयं हर्षण महता युतम् । निहत्य तरसा शत्रुं महाबलसमन्वितम्
sañjaya uvāca | vikrīḍamānaṃ kaunteyaṃ harṣeṇa mahatā yutam | nihatya tarasā śatruṃ mahābalasamanvitam | niṣpāpa mahārāja |
三阇耶说道:无垢的大王啊,我们看见昆蒂之子毗摩沉浸在巨大的欢喜之中,仿佛在嬉戏一般——他以迅疾之势击杀了一名同样具大力的敌手。战场胜利的浪潮里,他凯旋的气势溢出为庆贺的动作,显出战争严酷的职责亦能在武士心中点燃凶烈的亢奋。
संजय उवाच
The verse highlights a moral tension within kshatriya-dharma: the warrior must perform violent duty in war, yet the mind can be swept by exhilaration after victory. It invites reflection on self-mastery—how righteous action in a grim context can still provoke intense emotion that must be understood and governed.
Sanjaya reports to King Dhritarashtra that Bhima, after swiftly killing a powerful enemy, is seen moving in exuberant celebration—'sporting' with great joy—on the battlefield.