दशमे<5हनि राजेन्द्र भीष्मार्जुनसमागमे । आसीद् गाज्ज इवावर्तो मुहूर्तमुदधेरिव
daśame ’hani rājendra bhīṣmārjuna-samāgame | āsīd gāṅgāmbhasi vāvarto muhūrtam udadher iva ||
三阇耶说道:“大王啊,第十日,毗湿摩与阿周那交锋之时,片刻之间,那景象宛如大海中腾起巨大的漩涡——好似恒河奔注入海,水势翻涌激荡。”
संजय उवाच
The verse underscores the overwhelming force unleashed when great warriors meet: even within the bounds of kṣatriya-dharma, battle can become a natural-cataclysm-like event, reminding the listener of the grave consequences and moral weight of war.
On the tenth day of the Kurukṣetra war, Bhīṣma and Arjuna engage directly. Sañjaya describes the clash’s intensity through a simile: it looked like a huge whirlpool in the ocean, as if stirred by the Gaṅgā’s descent into it.