संक्रुद्धो भरतश्रेष्ठ भीष्मबाहुप्रवेरिताम् । भरतश्रेष्ठ! फिर उसे क्रोधपूर्वक उन्होंने अर्जुनके रथकी ओर चला दिया। प्रज्वलित वज्रके समान उस शक्तिको आती देख पाण्डवोंको आनन्दित करनेवाले अर्जुनने अपने हाथमें भल्ल नामक पाँच तीखे बाण लिये और कुपित हो उन पाँच बाणोंद्वारा भीष्मकी भुजाओंसे प्रेषित हुई उस शक्तिके पाँच टुकड़े कर दिये
saṅkruddho bharataśreṣṭha bhīṣmabāhupravēritām | prajvalitavajrasamāṃ śaktiṃ samāyāntīṃ vilokya pāṇḍavānandano 'rjunaḥ hastē bhalla-nāmānaḥ pañca tīṣṇān iṣūn gṛhītvā kupitaḥ sa taiḥ pañcabhir iṣubhir bhīṣmabāhubhiḥ prahitāyāḥ śaktyāḥ pañca khaṇḍān akarot ||
三阇耶说道:愤怒之下,婆罗多族中最杰出者啊,毗湿摩以臂力驱使,将一柄炽燃的长枪掷向阿周那的战车。阿周那——令般度诸子欢欣者——见那兵器如燃烧的霹雳般疾冲而来,便握起五支名为“婆罗”(bhalla)的锋利箭矢,含怒以五箭将那由毗湿摩臂力所发的长枪斩裂为五段。
संजय उवाच
Even amid righteous warfare, excellence is shown through alertness and measured response: Arjuna protects his side by neutralizing a deadly weapon precisely, illustrating disciplined skill (yuddha-kauśala) rather than reckless fury.
Bhīṣma, angered, hurls a powerful spear toward Arjuna’s chariot. Arjuna sees it coming like a blazing thunderbolt and counters by shooting five sharp bhalla arrows, slicing the spear into five fragments before it can strike.