भीष्मे च युधि विक्रान्ते पाण्डवे च धनंजये । ते पराक्रान्तमालोक्य राजन् युधि पितामहम्
bhīṣme ca yudhi vikrānte pāṇḍave ca dhanañjaye | te parākrāntam ālokya rājan yudhi pitāmaham |
三阇耶说道:“当毗湿摩在战场上奋勇施威之时,当般度之子财胜(阿周那)亦同样英勇推进之时,诸将士——目睹战场上祖父(皮塔摩诃)那强猛的攻势——大王啊,便……”
संजय उवाच
The verse highlights the ethical tension of war: even revered elders like Bhīṣma, bound by duty and allegiance, display formidable valor, while Arjuna—also bound by kṣatriya-dharma—meets that challenge. It underscores how dharma in the epic often appears as competing obligations rather than simple moral binaries.
Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that Bhīṣma is powerfully advancing in battle, and Arjuna (Dhanañjaya) is also pressing forward. The surrounding warriors observe Bhīṣma’s fierce onslaught on the battlefield, setting up their subsequent response.