एवमुक्तस्तु पार्थेन शिखण्डी भरतर्षभ | शरैर्नानाविधैस्तूर्ण पितामहमवाकिरत्,भरतश्रेष्ठ! अर्जुनके ऐसा कहनेपर शिखण्डी तुरंत ही पितामह भीष्मपर नाना प्रकारके बाणोंकी वर्षा करने लगा
evam uktas tu pārthena śikhaṇḍī bharatarṣabha | śarair nānāvidhais tūrṇaṃ pitāmaham avākirat ||
三阇耶说道:被帕尔塔(阿周那)如此吩咐后,式迦ṇḍī——婆罗多族中的雄牛——立刻以各式箭矢疾如骤雨,倾洒在祖父毗湿摩身上。
संजय उवाच
The verse highlights the tension between reverence and duty in warfare: even a venerable elder like Bhīṣma may be opposed when the demands of one’s side, strategic necessity, and the larger course of dharma in a conflict compel action.
After Arjuna speaks to him, Śikhaṇḍī immediately begins attacking Bhīṣma, covering him with many kinds of arrows; Sañjaya reports this rapid escalation in the battle.