Śākadvīpa–Pramāṇa–Varṇana
Measurements and Description of Śākadvīpa
एते देशा महाराज देवगन्धर्वसेविता: । मुनिदेशके बाद जो देश है
ete deśā mahārāja devagandharvasevitāḥ |
三阇耶曰:“大王啊,这些地域为天众与乾闼婆(Gandharva)所往来栖居。”在更宏阔的叙述中,又提及与神圣或半神之临在相关的遥远国土——暗示战场之外的世界广大无垠、道德纹理深厚,其间众生多以更高的修持与精雅的文化为归向,与迫近的人间兵戈形成鲜明对照。
संजय उवाच
The verse underscores that the world contains regions associated with divine and refined beings; this enlarges the listener’s moral horizon beyond immediate political rivalry, reminding a king that human action (especially war) occurs within a broader sacred order.
Sañjaya is describing various lands to King Dhṛtarāṣṭra, noting that certain regions are inhabited or frequented by Devas and Gandharvas, as part of a larger geographical and cultural-cosmological survey within Bhīṣma Parva.