Śākadvīpa–Pramāṇa–Varṇana
Measurements and Description of Śākadvīpa
परस्तु द्विगुणस्तेषां विष्कम्भो वंशवर्धन । देशांस्तत्र प्रवक्ष्यामि तन्मे निगदत: शृणु
paras tu dviguṇas teṣāṁ viṣkambho vaṁśavardhana | deśāṁs tatra pravakṣyāmi tan me nigadataḥ śṛṇu ||
桑阇耶说道:“噢,增盛俱卢族裔者,那些山脉之间的广度依次倍增。如今我将叙述其间所处的诸国诸域;且听我一一道来。”
संजय उवाच
The verse models disciplined transmission of knowledge: the narrator signals method (measured description) and invites attentive listening, framing geography and polity as part of responsible kingship and informed judgment in the war narrative.
Sañjaya addresses Dhṛtarāṣṭra (as ‘Vaṁśavardhana’) and transitions into a systematic description of the lands situated between previously mentioned mountain ranges, noting that the intervening breadth increases twofold successively.