Śākadvīpa–Pramāṇa–Varṇana
Measurements and Description of Śākadvīpa
कौरव्य! वहीं परम कान्तिमान् कुमुद नामक तीसरा पर्वत है। चौथा पुष्पवान, पाँचवाँ कुशेशय और छठा हरिगिरि है। ये छः कुशद्वीपके श्रेष्ठ पर्वत हैं
Kauravya! vahīṁ parama kāntimān Kumuda nāmaka tṛtīyaḥ parvataḥ. caturthaḥ Puṣpavān, pañcamaḥ Kuśeśayaḥ, ṣaṣṭhaḥ Harigiriḥ. ete ṣaṭ Kuśadvīpasya śreṣṭhāḥ parvatāḥ.
三阇耶说道:“噢,俱卢的后裔啊,那里的第三座山亦极其光耀,名为‘俱牟陀’。第四为‘普湿婆梵’(Puṣpavān),第五为‘俱舍舍耶’(Kuśeśaya),第六为‘诃利吉利’(Harigiri)。此六山乃俱舍洲最为卓绝之山岳。”
संजय उवाच
The verse conveys a cosmographic catalog: the world is presented as ordered and knowable, and a ruler is reminded—through precise naming and enumeration—of the vastness of creation beyond immediate political conflict, encouraging breadth of vision and steadiness of mind.
Sañjaya continues describing the geography of Kuśadvīpa, listing prominent mountains by name and rank, as part of a larger account of the world’s regions and features.