तां शक्ति पतितां दृष्टवा कार्ष्णि: परमकोपन: । दुर्योधन त्रिभिर्बाणैर्बाह्वोरुगसि चार्पयत्,प्रजानाथ! उस भयंकर शक्तिको सहसा अपनी ओर आती देख आपके महारथी पुत्र दुर्योधनने एक क्षुरप्रके द्वारा उसके दो टुकड़े कर डाले। उस शक्तिको गिरी हुई देख अत्यन्त क्रोधमें भरे हुए अर्जुनकुमारने दुर्योधनकी छाती तथा भुजाओंमें चोट पहुँचायी
sañjaya uvāca | tāṁ śaktiṁ patitāṁ dṛṣṭvā kārṣṇiḥ paramakopanaḥ | duryodhanaṁ tribhir bāṇair bāhvor urasi cārpayat |
三阇耶说道:见那沙克提神枪坠落,迦尔什尼(奎师那之子)怒焰冲天,以三箭射中杜尤陀那,箭矢钉入其双臂与胸膛。
संजय उवाच
The verse highlights the battlefield dynamic where restraint is not the absence of force but the disciplined use of it: a warrior responds swiftly to a threat’s neutralization, yet with targeted action (three arrows) rather than uncontrolled slaughter—illustrating kṣatriya conduct shaped by purpose and honor even amid anger.
After a powerful spear-weapon (śakti) is seen to have fallen, Kārṣṇi becomes enraged and retaliates by shooting Duryodhana with three arrows, lodging them in his arms and chest, as Sañjaya reports the unfolding combat.