अन्योन्यस्य धनुश्कछित्त्वा हयान् हत्वा च भारत । विरथावसियुद्धाय समीयतुरमर्षणौ
anyonyasya dhanuṣkṛt chittvā hayān hatvā ca bhārata | virathāv asi-yuddhāya samīyatur amarṣaṇau ||
三阇耶说道:“噢,婆罗多啊!他们彼此斩断对方的弓,又杀尽战马;二人遂失却战车,怒火炽燃,便迎面逼近,要以利剑当面相搏。”
संजय उवाच
The verse highlights the kṣatriya ethos of relentless engagement in battle: when primary weapons and chariots are lost, warriors continue with whatever means remain. Ethically, it portrays how anger (amarṣa) can intensify conflict, shifting from ranged combat to close, personal violence.
Two opposing warriors disable each other’s bows, kill the horses, and become chariotless. Enraged, they close the distance and prepare for direct sword combat.