Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

विराटस्तु सहानीक: सहसेन॑ जयद्रथम्‌ | वृद्धक्षत्रस्य दायादमाससाद परंतप,परंतप! सेनासहित विराटने सैनिकोंसहित वृद्धक्षत्रके पुत्र जयद्रथयर आक्रमण किया

virāṭas tu sahānīkaḥ sahasena jayadratham | vṛddhakṣatrasya dāyādam āsasāda parantapa parantapa ||

三阇耶说道:于是毗罗吒率领全副战阵与诸军齐进,直冲阇耶陀罗——弗利陀迦刹多罗之嗣。战场逼仄、杀声震天之际,国王此击被描绘为刹帝利之法所系的决断之举:以有序之抗拒回应侵凌,并径直迎战主要强敌。

विराटःVirata
विराटः:
Karta
TypeNoun
Rootविराट
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
अनीकःhaving an army / army-leader (lit. with a host)
अनीकः:
Karta
TypeNoun
Rootअनीक
FormMasculine, Nominative, Singular
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
सेनःhaving troops / accompanied by an army
सेनः:
Karta
TypeNoun
Rootसेन
FormMasculine, Nominative, Singular
जयद्रथम्Jayadratha
जयद्रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootजयद्रथ
FormMasculine, Accusative, Singular
वृद्धक्षत्रस्यof Vriddhakshatra
वृद्धक्षत्रस्य:
TypeNoun
Rootवृद्धक्षत्र
FormMasculine, Genitive, Singular
दायादम्heir/son (descendant)
दायादम्:
Karma
TypeNoun
Rootदायाद
FormMasculine, Accusative, Singular
आससादattacked/approached
आससाद:
TypeVerb
Rootसद् (आ-√सद्)
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada
परंतपO scorcher of foes!
परंतप:
TypeNoun
Rootपरंतप
FormMasculine, Vocative, Singular
परंतपO scorcher of foes!
परंतप:
TypeNoun
Rootपरंतप
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
V
Virata
J
Jayadratha
V
Vriddhakshatra

Educational Q&A

The verse highlights kṣatriya-dharma in practice: when conflict is joined, a leader must act with resolve and organized strength, confronting key threats directly rather than shrinking from responsibility.

Sanjaya reports that Virāṭa, supported by his troops and battle formation, advances and attacks Jayadratha, identified as the heir of Vṛddhakṣatra, marking a direct clash between prominent warriors.