Bhīṣma–Karṇa Saṃvāda on the Śaraśayyā (भीष्म–कर्ण संवादः शरशय्यायाम्)
तौ तत्र रथिनां श्रेष्ठो कौन्तेयौ भरतर्षभौ
sañjaya uvāca | tau tatra rathināṃ śreṣṭho kaunteyau bharatarṣabhau | ekaikaṃ tribhir ānarccchat kaḍukabarhiṇavājitaiḥ ||
三阇耶说道:在那里,车战士中最卓越者——昆蒂的两位儿子、婆罗多族之雄——以三支饰迦度迦鸟翎之箭,逐一射向每个对手。同样,他也以三箭各自贯穿苏舍尔摩与克利波阿阇梨。继而在战场上,他又以每人三支同样的羽箭,使普罗阇约提沙之王婆伽达多、信度之王阇耶陀罗,以及质罗犀那、毗迦尔那、克利多伐摩、杜尔弥沙那,并大车战士温达与阿奴温达,皆受剧痛。
संजय उवाच
The verse underscores the disciplined execution of kṣatriya duty in war—measured, repeated strikes against multiple foes—while implicitly reminding the listener that even skillful valor operates within the heavy moral atmosphere of a dharma-conflict.
Sañjaya describes a battlefield sequence in which the leading Kaunteya hero(es) rapidly pierce prominent Kaurava-side warriors—Suśarmā, Kṛpa, Bhagadatta, Jayadratha, and others—each with three feathered arrows, spreading pain and disruption across the enemy line.