भीष्मस्य अप्रतिमपराक्रमः — शिखण्डिपुरस्कृतः प्रहारः
Bhīṣma’s unmatched momentum and the assault with Śikhaṇḍin in the lead
तथैव पाण्डवं क्रुद्धं तव पुत्रो न््यवारयत् । जैसे तटकी भूमि विक्षुब्ध जलराशिवाले महासागरको रोके रहती है, उसी प्रकार आपके पुत्रने क्रोधमें भरे हुए अर्जुनको रोक दिया था
tathaiva pāṇḍavaṁ kruddhaṁ tava putro nyavārayat |
三阇耶说道:同样地,你的儿子遏止了暴怒的般度之子(阿周那)。正如海岸能阻挡波涛翻搅的浩瀚大海,不使其越界,他也在怒火炽盛之际制住了阿周那。
संजय उवाच
Even in the fury of battle, unchecked anger is not portrayed as ultimate power; it can be met and contained. The verse highlights restraint and countervailing resolve as forces that limit destructive wrath, suggesting an ethical subtext: mastery in conflict includes the capacity to check rage—whether one’s own or an opponent’s.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Dhṛtarāṣṭra’s son (Duryodhana) managed to restrain the enraged Pāṇḍava warrior (Arjuna). The accompanying simile compares this to a shore holding back the agitated ocean, emphasizing the intensity of Arjuna’s anger and the effectiveness of Duryodhana’s resistance.