भीष्मरथाभिमुख्यं — Arjuna’s advance with Śikhaṇḍin; Duḥśāsana’s interception
अनयन् परलोकाय शरै: संनतपर्वभि: । शरैश्न विविधैघोरैस्तत्र तत्र विशाम्पते
anayan paralokāya śaraiḥ sannatapārva-bhiḥ | śaraiś ca vividhair ghorais tatra tatra viśāmpate ||
三阇耶说道:他们以关节淬炼坚实的箭矢,又以种种可怖的利箭,使人奔赴来世——在战场上此处彼处射杀,噢,人中之主。
संजय उवाच
The verse highlights the ethical gravity of warfare: martial prowess and refined weaponry can swiftly become means of taking life, reminding the listener that battle inevitably entails death and the forced passage of beings toward the afterlife—an implicit call to reflect on responsibility and dharma even amid sanctioned war.
Sañjaya describes intense fighting in which warriors are struck down by many kinds of fearsome arrows. The imagery emphasizes widespread, relentless casualties across the battlefield—men falling in different places as the combatants rain arrows.