Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

भीष्मरथाभिमुख्यं — Arjuna’s advance with Śikhaṇḍin; Duḥśāsana’s interception

सो$तिविद्धो महाराज शोणितौघपरिप्लुत: । वसन्ते पुष्पशबलो रक्ताशोक इवाबभौ

so ’tividdho mahārāja śoṇitaughapariplutaḥ | vasante puṣpaśabalo raktāśoka ivābabhau ||

三阇耶说:“大王啊,他被箭矢贯穿,浸没在奔涌的血流之中,竟如春日里殷红的阿输迦树——繁花斑斓。”

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अतिविद्धःpierced through; severely wounded
अतिविद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootअतिविद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
शोणितौघपरिप्लुतःflooded/covered by a stream of blood
शोणितौघपरिप्लुतः:
Karta
TypeAdjective
Rootशोणितौघपरिप्लुत
FormMasculine, Nominative, Singular
वसन्तेin spring
वसन्ते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवसन्त
FormMasculine, Locative, Singular
पुष्पशबलःvariegated with flowers
पुष्पशबलः:
Karta
TypeAdjective
Rootपुष्पशबल
FormMasculine, Nominative, Singular
रक्ताशोकःa red Aśoka tree
रक्ताशोकः:
Karta
TypeNoun
Rootरक्ताशोक
FormMasculine, Nominative, Singular
इवlike; as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अबभौshone; appeared
अबभौ:
TypeVerb
Rootभा
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
A
Aśoka tree (raktāśoka)

Educational Q&A

The verse highlights the moral tension of war: even when courage appears radiant, it is inseparable from pain and bloodshed. The poetic beauty of the simile does not glorify violence so much as reveal its tragic cost.

Sañjaya describes a warrior who has been grievously pierced and is soaked in blood; yet, in appearance he seems like a red Aśoka tree in spring, covered with blossoms—an image for a body marked by wounds and blood.