Adhyāya 104 — Śikhaṇḍin-puraskāraḥ (Śikhaṇḍin as Vanguard) and Bhīṣma’s Counter-Advance
अर्जुनश्व यथा संख्ये भीमसेनश्व पाण्डव: । नकुल: सहदेवश्न रणे चक्कु: पराक्रमम्,संजयने कहा--आर्य! मैं बड़े दुःखके साथ उस रोमांचकारी संग्रामका वर्णन करूँगा, जो राक्षसराज अलम्बुष और सुभद्राकुमार अभिमन्युमें हुआ था तथा पाएण्डुपुत्र अर्जुन, भीमसेन, नकुल और सहदेवने युद्धमें किस प्रकार पराक्रम किया और उसी प्रकार भीष्म, द्रोण आदि आपके सभी योद्धाओंने निर्भीक-से होकर अद्भुत और विचित्र कर्म किये--यह सब भी मुझसे सुनिये
arjunaś ca yathā saṅkhye bhīmasenaś ca pāṇḍavaḥ | nakulaḥ sahadevaś ca raṇe cakruḥ parākramam ||
三阇耶说道:“我将依次叙述:阿周那与般度之子毗摩塞那,以及那俱罗、萨诃提婆,如何在战阵中显现其武勇。”
संजय उवाच
The verse foregrounds kṣatriya-dharma in its narrative form: true worth in war is measured as disciplined valor (parākrama) performed in the proper order and context, and the listener is invited to judge actions through the lens of duty and courage rather than mere outcome.
Sañjaya, reporting to Dhṛtarāṣṭra, announces that he will describe how the Pāṇḍava heroes—Arjuna, Bhīma, Nakula, and Sahadeva—exhibited their martial prowess on the battlefield.