Next Verse

Shloka 1

भीष्मवधोपाय-प्रश्नः (Inquiry into the means to overcome Bhīṣma) | Chapter 103

ऑपनआक्राता बछ। 2 शततमो< ध्याय: द्रौपदीके पाँचों पुत्रों और अभिमन्युका राक्षस हक इक षके साथ घोर युद्ध एवं अभिमन्युके द्वारा नष्ट होती हुई - सेनाका युद्धभूमिसे पलायन संजय उवाच अभिमन्यू रथोदार: पिशड्रैस्तुरगोत्तमै: । अभिदुद्राव तेजस्वी दुर्योधनबलं महत्‌,संजय कहते हैं--राजन! रथियोंमें श्रेष्ठ तेजस्वी अभिमन्यु पिंगल वर्णवाले श्रेष्ठ घोड़ोंसे जुते हुए रथद्वारा दुर्योधनकी विशाल सेनापर टूट पड़ा

sañjaya uvāca | abhimanyū rathodāraḥ piśaṅgais turagottamaiḥ | abhidudrāva tejasvī duryodhanabalaṃ mahat ||

三阇耶说道:大王啊,光辉夺目的阿毗曼纽——车战勇士中之翘楚——乘坐华美战车,驾以优良的黄褐骏马,径直冲向都利约陀那那浩大的军阵。

संजयःSanjaya
संजयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular
अभिमन्युःAbhimanyu
अभिमन्युः:
Karta
TypeNoun
Rootअभिमन्यु
FormMasculine, Nominative, Singular
रथ-उदारःhaving a splendid chariot / splendid in chariot
रथ-उदारः:
TypeAdjective
Rootरथोदार
FormMasculine, Nominative, Singular
पिङ्गलैःwith tawny (horses)
पिङ्गलैः:
Karana
TypeAdjective
Rootपिङ्गल
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
तुरग-उत्तमैःwith the best horses
तुरग-उत्तमैः:
Karana
TypeNoun/Adjective
Rootतुरगोत्तम
FormMasculine, Instrumental, Plural
अभिदुद्रावrushed against / charged at
अभिदुद्राव:
TypeVerb
Rootद्रु
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular
तेजस्वीradiant, valiant
तेजस्वी:
TypeAdjective
Rootतेजस्विन्
FormMasculine, Nominative, Singular
दुर्योधन-बलम्Duryodhana's army/force
दुर्योधन-बलम्:
Karma
TypeNoun
Rootदुर्योधनबल
FormNeuter, Accusative, Singular
महत्great, vast
महत्:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Abhimanyu
D
Duryodhana
C
chariot (ratha)
H
horses/steeds (turaga)