Shloka 10

तेषां युधिष्ठिरो राजा सर्वेषां पुरुषर्षभ । व्यादिदेश सवाह्यानां भक्ष्यभोज्यमनुत्तमम्‌,नरश्रेष्ठ! राजा युधिष्ठिरने सेना और सवारियों-सहित उन सबके लिये उत्तमोत्तम भोजन प्रस्तुत करनेका आदेश दे दिया था

teṣāṃ yudhiṣṭhiro rājā sarveṣāṃ puruṣarṣabha | vyādideśa savāhyānāṃ bhakṣyabhojyam anuttamam ||

毗舍摩波耶那说道:人中之雄、由提施提罗王下令,为众人备办上等饮食与粮秣,连同其坐骑与随从也一并周给。

तेषाम्for/of them
तेषाम्:
Sampradana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वेषाम्of/for all
सर्वेषाम्:
Sampradana
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
पुरुषर्षभO bull among men
पुरुषर्षभ:
TypeNoun
Rootपुरुषर्षभ
FormMasculine, Vocative, Singular
व्यादिदेशordered/commanded
व्यादिदेश:
TypeVerb
Rootआ + दिश्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular
together with
:
TypeIndeclinable
Root
वाह्यानाम्of those to be carried/transported (i.e., mounts/vehicles)
वाह्यानाम्:
Sampradana
TypeNoun/Adjective
Rootवाह्य
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
भक्ष्यfood to be eaten (edibles)
भक्ष्य:
Karma
TypeNoun
Rootभक्ष्य
FormNeuter, Accusative, Singular
भोज्यम्food to be enjoyed/consumed (meal)
भोज्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootभोज्य
FormNeuter, Accusative, Singular
अनुत्तमम्unsurpassed, excellent
अनुत्तमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअनुत्तम
FormNeuter, Accusative, Singular

वैशग्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
Y
Yudhiṣṭhira

Educational Q&A

The verse highlights rājadharma: a king’s ethical responsibility to provide proper hospitality and sustenance for all dependents—people and even their mounts—showing that care, order, and generosity remain duties even when conflict looms.

Vaiśaṃpāyana narrates that Yudhiṣṭhira issues instructions to arrange the best food and provisions for everyone present, explicitly including those with their riding animals/vehicles, indicating organized reception and logistical care.