Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Nakula’s Declaration and the Uñchavṛtti Brāhmaṇa’s Superior Merit (Āśvamedhika Parva, Adhyāya 92)

वेदांक्ष ब्रह्मचर्येण न्‍न्यायतः प्रार्थयामहे । न्यायेनोत्तरकालं च गृहेभ्यो नि:सृता वयम्‌

vedān kṣa brahmacaryeṇa nyāyataḥ prārthayāmahe | nyāyenottarakālaṃ ca gṛhebhyo niḥsṛtā vayam ||

我们以守持梵行(brahmacarya)为本,求以正当之道获得诸吠陀。并且在时机成熟之际,我们亦依正义与礼法离开家宅而出。

वेदान्the Vedas
वेदान्:
Karma
TypeNoun
Rootवेद
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
ब्रह्मचर्येणby (means of) celibate studentship
ब्रह्मचर्येण:
Karana
TypeNoun
Rootब्रह्मचर्य
FormNeuter, Instrumental, Singular
न्यायतःrightfully, according to rule/justice
न्यायतः:
TypeIndeclinable
Rootन्यायतस्
प्रार्थयामहेwe request/seek
प्रार्थयामहे:
TypeVerb
Rootप्रार्थय्
FormPresent, Indicative, First, Plural, Atmanepada
न्यायेनby justice/right conduct
न्यायेन:
Karana
TypeNoun
Rootन्याय
FormMasculine, Instrumental, Singular
उत्तरकालम्the later time; the end (later period)
उत्तरकालम्:
Karma
TypeNoun
Rootउत्तरकाल
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
गृहेभ्यःfrom (our) homes
गृहेभ्यः:
Apadana
TypeNoun
Rootगृह
FormNeuter, Ablative, Plural
निःसृताःgone out, departed
निःसृताः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिःसृत
FormMasculine, Nominative, Plural
वयम्we
वयम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
V
Vedas

Educational Q&A

Sacred knowledge should be pursued through disciplined brahmacarya and obtained by rightful means (nyāya), and major life-transitions—like leaving home—should likewise be undertaken with ethical propriety rather than impulse or wrongdoing.

The speaker (Vaiśaṃpāyana) reports a collective statement: the group identifies themselves as brahmacārins who are seeking the Vedas properly and explains that they have left their homes in due course and in accordance with justice and accepted norms.