Previous Verse
Next Verse

Shloka 101

Adhyāya 90: Babhruvāhana’s Reception and the Commencement of Yudhiṣṭhira’s Aśvamedha

प्राप्प पुण्यकृताँललोकान्‌ मोदते दिवि सुब्रत: । “उशीनरके पुत्र उत्तम व्रतका पालन करनेवाले राजा शिबि श्रद्धापूर्वक अपने शरीरका मांस देकर भी पुण्यात्माओंके लोकोंमें अर्थात्‌ स्वर्गमें आनन्द भोगते हैं | १०० $ ।।

prāpya puṇyakṛtāṁl lokān modate divi subrataḥ | uśīnarake putra uttama-vratakā pālana-karanevāle rājā śibi śraddhāpūrvakaṁ sva-śarīrasya māṁsaṁ datvāpi puṇyātmānāṁ lokeṣu arthāt svarge ānandaṁ bhogate | vibhavo na nṛṇāṁ puṇyaṁ svaśaktyā svarjitaṁ satām |

既已抵达义人之界,那位持守殊胜誓戒者便在天上欢悦。在乌尸那罗(Uśīnara)之地,尸毗王(Śibi)坚住于至高行持,以恭敬信心割取自身之肉而施;而今他仍在善人之境——亦即天界——享受喜乐。因为富贵本身并非人的功德;真正的功德,是善者凭其意志之力与自我牺牲所赢得的。

प्राप्यhaving attained
प्राप्य:
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु) → प्राप्य (क्त्वान्त/ल्यप्)
Formल्यप् (क्त्वा-समकक्ष), कर्तरि, पूर्वकाल
पुण्यकृताम्of the doers of merit (virtuous persons)
पुण्यकृताम्:
TypeNoun
Rootपुण्यकृत्
Formपुं, षष्ठी, बहुवचन
लोकान्worlds/realms
लोकान्:
Karma
TypeNoun
Rootलोक
Formपुं, द्वितीया, बहुवचन
मोदतेrejoices/enjoys
मोदते:
TypeVerb
Rootमुद् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथम, एकवचन, आत्मनेपद
दिविin heaven
दिवि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदिव्/द्यौ (दिव्-शब्दः)
Formस्त्री, सप्तमी, एकवचन
सुव्रतःthe one of excellent vows/observances
सुव्रतः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुव्रत
Formपुं, प्रथमा, एकवचन

श्षशुर उवाच

Ś
Śibi (शिबि)
U
Uśīnara (उशीनर)
S
Svarga / Heaven (स्वर्ग)

Educational Q&A

Moral worth is not measured by external prosperity; true puṇya is earned through steadfast vows, faith, and self-sacrifice for dharma, exemplified by King Śibi’s willingness to give even his own flesh.

The speaker cites King Śibi of the Uśīnara country as an exemplar: by faithfully upholding an extraordinary vow and offering his own flesh, he attains the realms of the righteous and rejoices in heaven, illustrating the supremacy of earned merit over mere worldly power.