अर्जुनदुःखहेतुप्रश्नः — Inquiry into the cause of Arjuna’s recurring hardship
Book 14, Chapter 89
अर्जुनेन जिता चेयमृत्विग्भ्य: प्रापिता मया । बन॑ प्रवेक्ष्ये विप्राग्रया विभजध्व॑ महीमिमाम्
arjunena jitā ceyam ṛtvigbhyaḥ prāpitā mayā | vanaṁ pravekṣye viprāgryā vibhajadhvaṁ mahīm imām ||
毗湿摩波耶那说:“此土由阿周那征服,我已将之交付给诸位祭官(ṛtvij)。如今我将入林而去;婆罗门中的最上者啊,请你们将这大地在你们之间分配。”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharmic transfer of power and wealth: conquest is subordinated to sacrificial duty and rightful giving (dāna) to the officiants, alongside a movement toward renunciation symbolized by entering the forest.
The narrator reports that the territory won through Arjuna’s campaign has been formally handed over to the sacrificial priests, and the speaker declares an intention to withdraw into the forest while instructing the Brahmins to distribute the land.