शकुनेः पुत्रेण सह आश्वमेधाश्वविषयः संघर्षः — Arjuna’s restrained engagement with Śakuni’s son during the horse-escort
समानीय महातेजा: सर्वान् भ्रातृन् महीपति: । भीम॑ च नकुलं चैव सहदेवं च कौरव
samānīya mahātejāḥ sarvān bhrātṝn mahīpatiḥ | bhīmaṃ ca nakulaṃ caiva sahadevaṃ ca kaurava ||
毗舍波耶那说道:那位威德炽盛、光辉赫奕的国王召集了所有兄弟——毗摩、那俱罗与娑诃提婆。于此情境中,俱卢王子坚守法(dharma)的由提施提罗,洞察时机,正要对“击打者之最”的毗摩开示合乎当下的劝诫——昭示其将采取审慎而以正法为本的行动,而非凭一时之勇的蛮力。
वैशम्पायन उवाच
Leadership grounded in dharma begins with consultation and unity: the king gathers his closest allies (his brothers) before speaking and acting, emphasizing timely, considered counsel over mere strength.
Vaiśampāyana narrates that Yudhiṣṭhira, the king, calls together his brothers—especially Bhīma, noted for martial power—because he is about to deliver an appropriate instruction or decision in the unfolding events of the Aśvamedhika Parva.