Babhruvāhana’s Lament and Appeal for Expiation (प्रायश्चित्त-याचना)
किंतु सर्वापराधो<5यं यदि तेड्द्य धनंजय: । क्षमस्व याच्यमाना वै जीवयस्व धनंजयम्
kintu sarvāparādho 'yaṁ yadi te 'dya dhanañjayaḥ | kṣamasva yācyamānā vai jīvayasva dhanañjayam ||
毗舍波耶那说:“纵使这位檀那阇耶(阿周那)对你犯下了一切过错,也请你今日饶恕他。我以他的性命相求——让檀那阇耶活下去。”
वैशम्पायन उवाच
The verse elevates kṣamā (forgiveness) as a dharmic response even when the other party seems wholly at fault, emphasizing mercy and the preservation of life over anger and punishment.
A speaker (reported by Vaiśaṃpāyana) conveys an urgent supplication to forgive Dhanañjaya (Arjuna) and to spare his life, framing the moment as a decisive ethical choice between vengeance and compassion.