अयं तु मे मणिर्दिव्य: समानीतो विशाम्पते । मृतान् मृतान् पन्नगेन्द्रानु यो जीवयति नित्यदा
ayaṁ tu me maṇir divyaḥ samānīto viśāṁpate | mṛtān mṛtān pannagendrān yo jīvayati nityadā ||
毗舍摩耶那说道:“噢,众民之主,我已带来这颗天界宝珠。它恒常具足神力,能使战场上死去的诸龙王复生。你取此宝珠,置于你父亲的胸前;随后你将亲见昆蒂之子阿周那重返生命。”
वैशमग्पायन उवाच
The passage highlights compassionate intervention after violence: even amid the aftermath of war, the ethical impulse is to restore life and heal. It also underscores the idea that extraordinary power (a divine jewel) should be used for protection and restoration rather than domination.
A celestial jewel is presented to a ruler with the claim that it can revive those slain in battle—specifically serpent-kings. The speaker instructs that the jewel be placed on the ruler’s father’s chest so that Arjuna, Kuntī’s son, will be seen revived.