Traigarta Attempt to Seize the Aśvamedha Horse; Arjuna’s Restraint and Tactical Victory
ब्राह्मणाश्ष महीपाल बहवो वेदपारगा:,महाराज! प्रजानाथ! उनके सिवा और भी बहुत-से वेदोंमें पारंगत ब्राह्मणों और क्षत्रियोंने धर्मराजकी आज्ञासे विधिपूर्वक महात्मा अर्जुनका अनुसरण किया
Vaiśampāyana uvāca: brāhmaṇāś ca mahīpāla bahavo vedapāragāḥ, mahārāja prajānātha; teṣāṃ śeṣāś ca bahavo vedapāraga-brāhmaṇāḥ kṣatriyāś ca dharmarājasyājñayā vidhipūrvakaṃ mahātmānam arjunam anvayuḥ.
毗舍波耶那说道:“噢,大王,护民之主!许多通达吠陀的婆罗门随行其后。除他们之外,又有众多深谙吠陀的婆罗门与刹帝利,也依达摩罗阇之命,循礼而行,陪同那大心的阿周那。”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights disciplined obedience to righteous authority (Dharmarāja) and the ethical ideal that major royal undertakings—especially sacrificial rites—should be supported by learned and properly qualified participants acting according to prescribed procedure (vidhi).
During the Ashvamedha context, Arjuna proceeds as the chief follower/guardian, and many Veda-versed Brāhmaṇas along with Kṣatriyas accompany him, formally and ritually, because Yudhiṣṭhira has ordered it.