Previous Verse

Shloka 176

Traigarta Attempt to Seize the Aśvamedha Horse; Arjuna’s Restraint and Tactical Victory

प्रायात्‌ पार्थेन सहित: शान्त्यर्थ वेदपारग: । याज्ञवल्क्य मुनिके एक विद्वान्‌ शिष्य, जो यज्ञकर्ममें कुशल तथा वेदोंमें पारंगत थे, विघ्नकी शान्तिके लिये अर्जुनके साथ गये

prāyāt pārthena sahitaḥ śāntyarthaṃ vedapāragaḥ | yājñavalkya-munike ekaḥ vidvān śiṣyaḥ, yo yajñakarmāṇi kuśalaḥ tathā vedaiḥ pāraṅgataḥ, vighnasya śāntaye ’rjuna-saha gataḥ |

毗湿摩波耶那说道:一位博学的弟子,通达吠陀之学,精于祭祀仪轨,为求息灾安抚,便与帕尔塔(阿周那)一同启程——使诸般障碍得以平息,让神圣的事业无扰而行。叙事强调:正当之举的护持不唯凭武力,更赖严谨的仪式知识与道德责任,即清除妨碍合法祭礼的一切阻滞。

प्रायात्went forth / departed
प्रायात्:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-या (धातु: या)
Formलुङ् (Aorist), 3, Singular, परस्मैपद
पार्थेनwith Partha (Arjuna)
पार्थेन:
Karana
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Instrumental, Singular
सहितःaccompanied (by)
सहितः:
Karta
TypeAdjective
Rootसहित
FormMasculine, Nominative, Singular
शान्त्यर्थम्for the purpose of pacification
शान्त्यर्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootशान्ति + अर्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
वेदपारगःone who has mastered the Vedas
वेदपारगः:
Karta
TypeAdjective
Rootवेद + पारग
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Arjuna (Pārtha)
A
a learned disciple (śiṣya)
Y
Yājñavalkya (as referenced in the prose wording)
V
Veda
Y
yajña (sacrifice/rite)
V
vighna (obstacles)

Educational Q&A

The verse highlights that dharmic enterprises—especially sacrificial rites—require both valor and disciplined sacred knowledge. Removing obstacles (vighna-śānti) through proper ritual expertise is presented as an ethical responsibility to protect a lawful, community-ordering act.

A learned disciple, proficient in Vedic study and sacrificial procedure, accompanies Arjuna to perform pacificatory measures so that impediments to the ongoing sacred undertaking (connected with the Aśvamedha context) may be neutralized.