Traigarta Attempt to Seize the Aśvamedha Horse; Arjuna’s Restraint and Tactical Victory
एवं शुश्राव वदतां गिरो जिष्णुरुदारधी: । स्वस्ति ते<स्तु व्रजारिष्टं पुनश्चैहीति भारत
evaṁ śuśrāva vadatāṁ giro jiṣṇur udāra-dhīḥ | svasti te 'stu vrajāriṣṭaṁ punaś caihīti bhārata ||
毗湿摩波耶那说道:于是,心智高贵、不可征服的阿周那,听见民众相互传说的话语:“婆罗多啊,愿你吉祥安泰。愿你平安无恙地前行,并再度康健而归。”此颂以众人祝福为框架,护持吉兆、庇佑与合乎法义的期盼:尽责之后,得以平安归来。
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the dharmic value of śubha-āśīrvāda (auspicious blessing): society supports righteous action by wishing safety, freedom from harm, and a wholesome return—affirming that duty should be pursued without needless peril and with concern for well-being.
Vaiśaṁpāyana narrates that Arjuna hears people speaking among themselves and addressing him with blessings—urging him to depart safely and to come back again unharmed—reflecting public goodwill toward his mission.