Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Āśvamedha-dīkṣā-nirdeśaḥ — Scheduling the Initiation and Assigning Protection for the Horse

ते कोशानग्रत: कृत्वा विविशु: स्वपुरं तदा

te kośān agrataḥ kṛtvā viviśuḥ svapuraṃ tadā

毗舍波耶那说道:他们先将国库与储备置于队前,随后才进入自己的城邑——这表明其归来井然有序,先护持民众之财与国用之资,显出征事既毕而治国仍当谨慎尽责。

तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
कोशान्treasuries; stores
कोशान्:
Karma
TypeNoun
Rootकोश
FormMasculine, Accusative, Plural
अग्रतःin front; ahead
अग्रतः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअग्रतः
कृत्वाhaving made; having placed
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
विविशुःthey entered
विविशुः:
TypeVerb
Rootविश्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
स्वपुरम्their own city
स्वपुरम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वपुर
FormNeuter, Accusative, Singular
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
kośa (treasury/wealth stores)
S
svapura (their own city)

Educational Q&A

The verse highlights prudent dharmic administration: safeguarding communal/royal resources and maintaining order take priority when returning to civic life, especially after major undertakings.

The group returns to their own city, arranging the treasuries and stores at the front—suggesting a guarded, organized entry and careful handling of wealth and supplies.