Āśvamedha-dīkṣā-nirdeśaḥ — Scheduling the Initiation and Assigning Protection for the Horse
समनुज्ञाप्य तत् सर्व कृष्णद्वैपायनं नृप: । वासुदेवमथाभ्येत्य वाग्मी वचनमब्रवीत्
samanujñāpya tat sarvaṃ kṛṣṇadvaipāyanaṃ nṛpaḥ | vāsudevam athābhyetya vāgmī vacanam abravīt ||
毗舍波耶那说:他已就一切事宜恭敬地向黑天·岛生者(毗耶娑)请得许可;于是那位国王——辞令娴雅、心志自持——走近婆苏提婆(奎师那),说出了如下言辞。
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dhārmic procedure and humility: even a king acts after obtaining the sanction of a revered elder (Vyāsa) and then approaches Kṛṣṇa with disciplined, thoughtful speech—modeling ethical leadership grounded in respect and counsel.
Vaiśampāyana narrates that Yudhiṣṭhira, having received Vyāsa’s permission regarding the matter at hand, goes to Vāsudeva (Kṛṣṇa) and begins to speak, setting up the next portion of dialogue.