Uttarā-vilāpaḥ and Kṛṣṇasya satya-vacanenābhi-mañyu-jasyābhijīvanam
Uttarā’s Lament and the Revival of Abhimanyu’s Son by Krishna’s Truth-Act
आसीन्मम मति: कृष्ण पुत्रोत्सड्रा जनार्दन | अभिवादयिष्ये हृष्टेति तदिदं वितथीकृतम्
āsīn mama matiḥ kṛṣṇa putrotsadrā janārdana | abhivādayiṣye hṛṣṭeti tad idaṃ vitathīkṛtam ||
她向奎师那、阇那尔达那哀诉道:“我曾怀着这样的希望——把我的孩子放在膝上,我便能欢喜地俯首,在你足下致以恭敬的礼拜;可如今,这希望竟成了空。”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the moral complexity of dharma in the wake of catastrophe: even when one seeks to honor the divine with gratitude, worldly suffering—especially the loss of a child—can shatter that intention. It underscores compassion for victims and the recognition that righteous outcomes do not erase personal grief.
A grieving woman addresses Krishna (Janardana), recalling her earlier hope to greet and bow at his feet while holding her child on her lap. That anticipated moment of joyful reverence has been undone—implying the child’s loss—so her planned act of homage turns into a lament.