Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Subhadrā’s Petition to Kṛṣṇa for the Revival of Parīkṣit (अभिमन्युज-प्राणरक्षा-प्रार्थना)

ततः सो3तित्वर: कृष्णो विवेशान्त:पुरं तदा । युयुधानद्वितीयो वै व्यथितेन्द्रियमानस:

tataḥ so ’tituvaraḥ kṛṣṇo viveśāntaḥpuraṃ tadā | yuyudhānadvitīyo vai vyathitendriyāmānasaḥ ||

随即,克里希纳被急迫之势所驱,进入内宫。唯有尤尤达那(萨提亚基)随行;他的心神与诸感官皆不安宁——忧惧内廷私室或已生变,而职责要求他迅速前往护卫。

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अतित्वरःvery hurried, in great haste
अतित्वरः:
Karta
TypeAdjective
Rootअतित्वर
FormMasculine, Nominative, Singular
कृष्णःKrishna
कृष्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
विवेशentered
विवेश:
TypeVerb
Rootविश्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada
अन्तःपुरम्the inner palace, harem/apartments
अन्तःपुरम्:
Karma
TypeNoun
Rootअन्तःपुर
FormNeuter, Accusative, Singular
तदाat that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
युयुधान-द्वितीयःhaving Yuyudhāna (Sātyaki) as his second (companion)
युयुधान-द्वितीयः:
Karta
TypeAdjective
Rootयुयुधानद्वितीय
FormMasculine, Nominative, Singular
वैindeed, surely
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
व्यथित-इन्द्रिय-मानसःwhose senses and mind were distressed/agitated
व्यथित-इन्द्रिय-मानसः:
Karta
TypeAdjective
Rootव्यथितेन्द्रियमानस
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

K
Kṛṣṇa
Y
Yuyudhāna (Sātyaki)
A
antaḥpura (inner palace)

Educational Q&A

Even the wisest protector responds swiftly when dharma may be threatened in vulnerable spaces; urgency here reflects responsibility—acting promptly to prevent harm, not impulsiveness for its own sake.

Vaiśampāyana narrates that Kṛṣṇa, feeling inner distress, hurried into the inner palace, taking only Yuyudhāna (Sātyaki) with him, suggesting a serious concern requiring immediate attention within the private quarters.