Abhimanyunidhana-prakāśaḥ — Vasudeva–Kṛṣṇa–Subhadrā–Kuntī śoka-saṃvāda
Disclosure and Consolation
दिनानि पज्च तद् युद्धमभूत् परमदारुणम् | ततो द्रोण: परिश्रान्तो धृष्टद्युम्नवशं गत:
dināni pañca tad yuddham abhūt paramadāruṇam | tato droṇaḥ pariśrānto dhṛṣṭadyumnavaśaṃ gataḥ |
那场战斗以极端的惨烈持续了五日。其后,多罗那因劳顿而力竭,落入德里什塔丢姆那之手,遂被诛杀——此事昭示:纵是最强的武士,一旦为疲惫与时势所制,也难逃战争与旧誓所招致的果报。
वासुदेव उवाच
The verse highlights the fragility of human strength in war: prolonged violence drains even great warriors, and once fatigue and circumstance take hold, outcomes follow inexorably. Ethically, it points to the tragic momentum of conflict—where personal prowess and ideals are tested, and the consequences of earlier choices and vows ripen amid chaos.
Vāsudeva recounts that a terrifying combat continued for five days. After this prolonged struggle, Droṇa became exhausted and fell under Dhṛṣṭadyumna’s control, leading to Droṇa’s death.