उत्तङ्कोपाख्यानम् — Maṇi-Kuṇḍala Retrieval and Entry into Nāgaloka
Chapter 57
निक्षिप्तमेतद् भुवि पन्नगास्तु रत्नं समासाद्य परामृशेयु: । यक्षास्तथोच्छिष्ट धृतं सुराश्च निद्रावशाद् वा परिधर्षयेयु:
nikṣiptam etad bhuvi pannagās tu ratnaṃ samāsādya parāmṛśeyuḥ | yakṣās tathocchiṣṭa-dhṛtaṃ surāś ca nidrāvaśād vā paridharṣayeyuḥ ||
毗湿摩波耶那说道:“若将这耳环置于地上,蛇族那伽得见此宝,必会攫取。若在不净之时佩戴,夜叉将夺而去;若佩而入睡,甚至诸天也可能强行夺走。”
वैशम्पायन उवाच
Valuable and power-laden possessions demand disciplined guardianship: do not leave them carelessly, maintain ritual and moral cleanliness in their use, and remain alert—negligence (carelessness, impurity, or sleep) invites loss and disorder.
The speaker warns about the peril of mishandling a precious pair of earrings: if set on the ground, serpents will snatch them; if worn while impure, Yakṣas will take them; and if one sleeps while wearing them, even the gods may forcibly seize them—highlighting constant risk around coveted treasure.